「themselves」を「theirself」と書いてしまう
英語を教えていると、生徒がよく themselves → theirself と間違える場面に出会います。
最初はあまり気にならなかったんですが、
間違える子が多いのでなぜかなと探っていくと理由がありました。
所有格の影響
再帰代名詞にはパターンがあります。
- 1人称・2人称は 所有格 + self
- myself
- yourself
- 3人称は 目的格 + self
- himself
- herself
- themselves
つまり、myself / yourself の流れで「their + self」と考えてしまうのは自然なことなのです。
歴史的な背
実はこの違い、古英語の名残です。
古英語では「self」は形容詞のように使われていて、代名詞の後ろにそのまま付けられていました。
- mē self(= me myself)
- ūs selfe(= us ourselves)
- hē self(= he himself)
つまり、もともとは 目的格 + self が普通でした。
ところが中英語以降、1・2人称では 所有格 + self の形が広まり、
現在の myself / yourself が定着しました。
一方で、3人称は「目的格 + self」の形がそのまま残ったのです。
正しい形一覧
現在の標準的な再帰代名詞は次の通りです。
*1人称(所有格+self)
私自身 I → myself
(複数)私たち自身 we → ourselves
*2人称(所有格+self)
あなた自身 you → yourself
(複数)あなたたち自身 you → yourselves
*3人称(目的格+self)
彼自身 he → himself
彼女自身 she → herself
それ自身 it → itself
(複数)彼ら自身 they → themselves

間違いも学びに変える
生徒が「theirsef」と書いてしまうのは、所有格パターンの一般化による自然な誤りです。
言語の歴史を知ると、間違いさえも面白い学びに変わりますね。