Who’s That?
ハロウィンの時期なので、ちょっと怪しい漫画を書いてみました!
日本語訳
パネル 1
キャンディコーン1:「ねえ、あそこにいるの何だろう?」
キャンディコーン2:「わからない…怪しそう。」
パネル 2
キャンディコーン1:「話しかけてみようか?」
キャンディコーン2:「正気?」
パネル 3
キャンディコーン1:「でも…あんまり危険そうには見えないよ。試してみよう。」
キャンディコーン2:「いいけど、気をつけて。」
パネル 4
キャンディコーン1:「こんにちは!君は誰?」
黒いキャラクター:「俺はバッド(悪者)だ。」
パネル 5
キャンディコーン1:「えっ?」
キャンディコーン2:「ああ、君の名前はバッドなんだ。」
パネル 6
キャンディコーン1:「聞いた?やっぱり悪いやつだって言ったでしょ!」
パネル 7
キャンディコーン2:「え?君、彼は無害だって言ったじゃん!」
黒いキャラクター:「……」
パネル 8
キャンディコーン1:「いや、言ってないよ!」
キャンディコーン2:「言ったよ!」
パネル 9
黒いキャラクター:「Zzzz…」
キャンディコーンたち:「……」
単語説明
Suspicious
説明: 何かが怪しく、危険そう、または普通でないと感じられる状態。他の人に警戒や疑念を抱かせるもの。
例文: That man’s behavior was suspicious, so I kept my distance.”
「あの男の行動が怪しかったので、私は距離を置きました。」
Crazy
説明: 常識外れで、変わった行動をする様子。時には、論理的に考えていない人を指すこともあります。
例文: Are you crazy? You can’t swim in that rough sea!
「正気?あんな荒れた海で泳ぐなんて!」
Mean
説明: 他人に対して意地悪で、わざと相手の気持ちを傷つけようとするような態度。
例文: That was a mean thing to say to your friend.
「友達にそんなひどいことを言うなんて。」
Harmless
説明: 危険ではなく、害を及ぼさないもの。安全な状態。
例文: Don’t worry, this insect is harmless.
「心配しないで、この虫は無害だよ。」
Did too
説明: 相手が「やってない」と言ったことに対し、「やったよ!」と反論する時に使う表現。特に遊びや冗談で使われることが多い。
例文:
A: You didn’t say that!
「そんなこと言ってないよ!」
B: Did too!”
「言ったもん!」