「大学に入る」はenter the collegeではない?

今日は

「大学に受かる」「大学に入る」

という英語を考えてみましょう。

ここで

「ああ、enter the college/universityだな」

と思った人はストップしてください。

enter a schoolという言い方は文法的にも正しいですし、ちゃんと通じますから

「絶対ダメ」ではないですが

あまり一般的な言い回しではないのです

実は、enter the college/universityというのは「大学の構内に入る」という意味で使われることが多いです。

「大学に入る」というのは土地とか建物の話をしているわけではないので、あまりenterは使わないのです。

「大学に受かる/入る」

はacceptが一般的です。

ですから、I have been accepted into university

がしっくりきます。

または「登録する」に当たる enroll in school などが良いでしょう

「入る」=enter

と機械的に覚えてそれを英語に当てはめていくことは避けましょう。

自然な言い回しができるよう実際に使われている英語に触れていきましょう

お問い合わせはこちら

タイトルとURLをコピーしました